7: THE ELDER WOMAN

THE ELDER WOMAN
So many mornings I woke up beneath
the trees
and still, I could not find my
peace.
I was taking photographs of other
children to remind me of him.
His voice stayed in me,
His cry stayed in me.
I lost him
and my heart breaks over and over again.
The earth groans and creaks like
me.
It sighs, it sings.

NARRATOR
So oft bin wache unter den Bäumen auf
und kann meinen Frieden nicht finden.
Ich fotografiere andere Kinder um mich an dich zu erinnern
Deine Stimme klingt noch immer in mir.
Dein Weinen auch.
Hab ich dich für immer verloren?
Mir bricht das Herz
Und die Erde ächzt mit mir
Sie seufzt und singt 

NARRATOR

Sie denkt in Bildern mit ihrer Kamera
Sie war ein Hausmädchen, eine Wäscherin, ein Lehrling, eine Liebhaberin, eine Ehefrau, eine Mutter, eine Frau, eine Freundin, eine Geschiedene, eine Hexe, eine Tochter, eine Künstlerin, eine Heldin, sie war verrückt, sie war verrückt

THE ELDER WOMAN SINGS
She was a housemaid, a laundress, apprentice, a lover, a wife, a mother, a lady, a women, a friend, divorcee, a witch, a daughter, an artist, a hero, she was mad woman, mad woman”
“She was a mad woman, a mad woman”